Es gibt ja diese ganzen Memebilder wo z.B. le derp usw. steht. Wofür steht das genau und kann man auch le derps nutzen?
Frage zu Memebildern
-
-
-
"le" ist der bestimmte Artikel (Maskulinum Singular) im Französischen (deutsche Entsprechung: "der").
Wenn in Memes "*le derp" steht, dann heisst das einfach "*der Derp", im Sinne von "Das (hier) ist der Derp". Stammt ursprünglich aus französischen Memes. Und Leute die keine Ahnung von französisch haben, haben das "le" übernommen und nutzen es seither in den wirrsten Kombination, z.B. "*le me", was direkt übersetzt "Der ich" heissen würde, aber vermutlich als "Das (hier) bin ich" gemeint ist.
Korrekt müsstest du "*les derps" sagen, wegen Plural. Aber da Grammatik in Memes nebensächlich ist, kannst du denke ich mal auch "*le derps" schreiben, ohne dass es jemanden stört.
Und zur Bedeutung von Derp: KnowYourMeme
-
Derp usw sind einfach namen den man den Memes gibt Das hat sich jetzt so durch gesetzt.
Ich kenneDerp
DerpineHerp
HerpinexD
-
-
Machmal auch noch Derpina...
-
Es ist immer Herpina oder Derpina
Herpine und Derpine gibt es nicht, bzw. wird nicht benutzt.
-
Die englischsprachigen Nutzer finden den französischen Artikel auch einfach lustig, deswegen hat sich das durchgesetzt.
-
-
Wobei ich mitlerweile auch "Das me" etc. sehe, sowas hasse ich.
-
Es ist immer Herpina oder Derpina
Herpine und Derpine gibt es nicht, bzw. wird nicht benutzt.
Derpette
-
-
-
Gibt zich Derp Namen..
Derp, Derpten, Derpington, Derpton etc pp."le derp" ist im eig. ne Art running Gag was sich durchgesetzt hat genau wie "Me Gusta". In meinen Augen sind es Titel die man nicht wörtlich übersetzen kann/sollte sondern ist ne Art Insider für 4chan und 9gag etc. Mitglieder.
OT: Geht noch einem die ganzen Übersetzten Meme's auf Facebook etc auf die nerven?oO
-
Du meinst die ins Deutsche übersetzt? Ich könnte als rein schlagen...es gibt auch noch Leute die das auf Deutsch ultra witzig finden...Dazu ist es noch so schlecht übersetzt.
-
@Dark Riku: Me Gusta heißt "Gefällt mir"^^ Das kannste ruhig so übersetzen. Wenn du Facebook auf Spanisch stellt steht da auch nicht mehr Gefällt mir sondern Me Gusta Es hört sich halt geil an und mit dem dazugehörigen Meme hat es sich halt allgemein verbreitert
-
-
@Dark Riku: Me Gusta heißt "Gefällt mir"^^ Das kannste ruhig so übersetzen. Wenn du Facebook auf Spanisch stellt steht da auch nicht mehr Gefällt mir sondern Me Gusta Es hört sich halt geil an und mit dem dazugehörigen Meme hat es sich halt allgemein verbreitert
Ja weiß ich. Hab ja auch geschrieben, dass man die Sachen nicht übersetzen kann/sollte
Dadruch geht der Witz verloren. Und so würden auch keine Abwandlungen wie "Me Boobsta" o.ä. zustande kommen :p -
Ich finde das auch oft schlimm wen ich lese "le wilde fliege appears" oder andere sinnvolle "einfälle"
-
Ja weiß ich. Hab ja auch geschrieben, dass man die Sachen nicht übersetzen kann/sollte
Dadruch geht der Witz verloren. Und so würden auch keine Abwandlungen wie "Me Boobsta" o.ä. zustande kommen :pachso ja. habs leicht falsch verstanden aber stimmt da hast du schon recht
-